martes, 7 de julio de 2009

guerra, rapiña y pajeros

Hoy en la oficina la gente estaba comentando lo del día de los militares del domingo. Yo los escuchaba y nunca me senti tan lejos de un grupo. Mis ideas, mi rechazo de plano a lo militar, a las maquinarias de guerra, tanques aviones tanquetas y boleadoras estaba a siglos luz de esta gente que hablaba de que bueno es tenerlos para protegernos del "enemigo". Enemigo como genérico invisible, como monstruo come piedras. Supongo que tiene mucho que ver con que esto es ¨buenos¨ y afuera hay ¨malo¨ y seguro los que viven en lo malo quieren venir a llevarse lo bueno. Doug refunfuñaba y decía que se quería ir cuanto antes. El tiene milifobia y si es US incluso mas fobia. Pero acá no hay tantas actividades y fue como una fiesta. Jamás había visto tanta gente caminando por la calle. Estabamos todo.

En los actos había un grupo de pacifistas tirados justo frente de los cañones. Una de la oficina decía "todos tenían los pelos largos, y barbas, y por ahí tenían tablas de surf y estaban protestando"... Como si realmente fueran razones de peso para descalificar. Y encima, eran todos tan monos! Mucho más que los rubitos uniformados. Pero esa soy yo, claro, medio rojilla.

En fin. La conversación en la oficina la dejé pasar porque no había lugar a una mínima intervención. estabamos en lugares tan opuestos que no había conexión posible.

Hice un par de comentarios listos, pero que no tuvieron eco. Rebotaron contra la nada y se quedaron ahí, picando solos. Nadie ni siquiera levantó una ceja, porque creo que ni siquiera entendieron el sarcasmo. Es bueno saber de que cosas NO voy a hablar con ellos.

Hoy por la mañana las chicas se fueron a casa de Shay a jugar con Ash y Tea porque Doug tenía un curso-seminario. Cuando era hora de volver a casa, Anna preguntó si podía traerse algo. ALGO. Le dije... Anna! que es lo que querés? y me dijo... "cualquier cosa".
Es la necesidad de tener algo prestado. Me acordé de lo que me gustaba a mi tener cosas prestadas. Una muñeca, un par de pantalones, cuando fui mas grandecita. Un libro. Un disco. Incluso ahora, el ¨prestado¨me resulta sumamente alegre. De dónde sale?
Ni idea. Pero está ahi. En ella. En mi. En mamá.

lecciones de inglés del día:
Repeat with me:
Wanker en inglés es pajero.
Willy en inglés es la forma cariñosa e infantil de referirse al pene.
Pajero, como el coche que muchos conducen sin saber que conducen un Wanker.

Olivia, voz en cuello, el otro día me dice... quiero ver a WILLY WANKER!!! (quiero ver un pene masturbador???)
Mis ojos se abrieron bien bien grandes, y mi cerebro funcionó rapido para saber de que estábamos hablando.
Willy WONKA es el personaje principal de Charlie and the chocolate factory. Eso es lo que quería ver Olivia. Pero le pifió a la fonética.

No hay comentarios: