
Hay tres cosas que me sublevan referentes al idioma. Me sacan.
Una es 2 argentinos en un aeropuerto hablándose en inglés porque saben hablarlo y porque se creen fashion.
Otra es un argentino en España hablándole a otro argentino en "español de España".
La tercera, el emigrante a un país de habla distinta a la de su país, que tres años después tiene dificultades para articular oraciones en su lengua madre
Ya se que después de 15 años se pierde "velocidad" (no quiero decir que 15 años viviendo en un país de habla inglesa antonte!) pero eso de tres años después andar rebuscando (en público) como se dice AUTOBÚS me saca.
El otro día, traduciendo la carta de Douglas, utilicé un par de veces la palabra DESVELAR. Yo estaba tan convencida,... pero después me llamó una marisabidilla y me dijo, previo silencio y tono de voz serio-coloquial, como quien va a dar una mala nueva, porque no le queda más remedio... "Gaby, tenés un error en la carta... te lo digo porque la carta es muy buena, y mejor corregilo, porque queda mal. Es DEVELAR no DESVELAR. Ves la diferencia?".
No me daban a mi las piernas para correr al PC, porque si hay algo que no me gusta para nada son los errores (ortográficos-gramaticales lo que sea).
Ayer, escribiendo lo de Roswell y las teorías conspirativas escribí autopcia. Espantoso. La verdad es que escribí autopsia, y dudé (porque no lo escribo TAAAAAAAN a menudo). Le puse una C para ver como quedaba, y me chirrió y luego no lo cambié. Este es uno de esos errores que cometemos los argentinos, por la unificación del sonido c s. A un español se le escapan las H y las V - B pero nunca una C (he visto algún "realize" por ahí). Al menos de Despeñaperros para arriba.
Cuando me levanté esta mañana vi la C y casi vomito. Pensé... dos errores en casi dos días consecutivos. Dios mío. En breve voy a preguntar como se dice Pato!.
Hablando nuevamente con marisabidilla, mencioné el error y me dijo que ella me lo iba a decir, pero como había mandado rectificación, ya no lo haría. Y agregó (como premio consuelo) "es que vos no escribís casi en español y hace 5 años que hablás en inglés todo el día!!"... Consuelo? no! primero que no es verdad. Escribo más en español ahora que nunca en la vida. Entre los mensajes de mail y el blog estoy cubierta. Y hablar... bueno, a las chicas les hablo mayoritariamente en español, a excepción de que haya algo MUY MUY importante que quiero que anna me pesque totalmente (y tampoco es garantía de nada, porque ahí ella tiene que lidiar con mi inglés). Ergo... no es excusa. Me falta lectura, eso si. Seguramente, no leo ni una décima de lo que leía antes. Eso para empezar. Y para seguir, lo que leo, lo leo casi en su totalidad en inglés (a excepción de los mensajes de email).
Y en esas estaba, tratando de asimilar mis errores, hacer un mea culpa, buscar las razones cuando de repente, para escribir este mensaje se me ocurrió ir al diccionario y buscar DESVELAR Y DEVELAR. Y que me encontré? Me encontré esto:
Desvelar,
tr. y prnl. Quitar, impedir el sueño, no dejar dormir:el café me desvela.
prnl. Poner gran cuidado en hacer algo:se desvela por agradar.
tr. Descubrir lo que estaba oculto: desvelar un misterio.
Develar,
tr. Quitar o descorrer el velo que cubre alguna cosa
desvelar
AJA!
Dos errores seguidos eran deprimentes, uno es un tropezón, una discontinuidad en la perfección, una pequeña distracción.
Cual es TU excusa? eh? eh?
Me remito a mi autor favorito de una de las frases más profundas que he leído en la vida...
"cuando un bombillo quemar, otro seguir brillar".
Y a mi que no me jodan.
Una es 2 argentinos en un aeropuerto hablándose en inglés porque saben hablarlo y porque se creen fashion.
Otra es un argentino en España hablándole a otro argentino en "español de España".
La tercera, el emigrante a un país de habla distinta a la de su país, que tres años después tiene dificultades para articular oraciones en su lengua madre
Ya se que después de 15 años se pierde "velocidad" (no quiero decir que 15 años viviendo en un país de habla inglesa antonte!) pero eso de tres años después andar rebuscando (en público) como se dice AUTOBÚS me saca.
El otro día, traduciendo la carta de Douglas, utilicé un par de veces la palabra DESVELAR. Yo estaba tan convencida,... pero después me llamó una marisabidilla y me dijo, previo silencio y tono de voz serio-coloquial, como quien va a dar una mala nueva, porque no le queda más remedio... "Gaby, tenés un error en la carta... te lo digo porque la carta es muy buena, y mejor corregilo, porque queda mal. Es DEVELAR no DESVELAR. Ves la diferencia?".
No me daban a mi las piernas para correr al PC, porque si hay algo que no me gusta para nada son los errores (ortográficos-gramaticales lo que sea).
Ayer, escribiendo lo de Roswell y las teorías conspirativas escribí autopcia. Espantoso. La verdad es que escribí autopsia, y dudé (porque no lo escribo TAAAAAAAN a menudo). Le puse una C para ver como quedaba, y me chirrió y luego no lo cambié. Este es uno de esos errores que cometemos los argentinos, por la unificación del sonido c s. A un español se le escapan las H y las V - B pero nunca una C (he visto algún "realize" por ahí). Al menos de Despeñaperros para arriba.
Cuando me levanté esta mañana vi la C y casi vomito. Pensé... dos errores en casi dos días consecutivos. Dios mío. En breve voy a preguntar como se dice Pato!.
Hablando nuevamente con marisabidilla, mencioné el error y me dijo que ella me lo iba a decir, pero como había mandado rectificación, ya no lo haría. Y agregó (como premio consuelo) "es que vos no escribís casi en español y hace 5 años que hablás en inglés todo el día!!"... Consuelo? no! primero que no es verdad. Escribo más en español ahora que nunca en la vida. Entre los mensajes de mail y el blog estoy cubierta. Y hablar... bueno, a las chicas les hablo mayoritariamente en español, a excepción de que haya algo MUY MUY importante que quiero que anna me pesque totalmente (y tampoco es garantía de nada, porque ahí ella tiene que lidiar con mi inglés). Ergo... no es excusa. Me falta lectura, eso si. Seguramente, no leo ni una décima de lo que leía antes. Eso para empezar. Y para seguir, lo que leo, lo leo casi en su totalidad en inglés (a excepción de los mensajes de email).
Y en esas estaba, tratando de asimilar mis errores, hacer un mea culpa, buscar las razones cuando de repente, para escribir este mensaje se me ocurrió ir al diccionario y buscar DESVELAR Y DEVELAR. Y que me encontré? Me encontré esto:
Desvelar,
tr. y prnl. Quitar, impedir el sueño, no dejar dormir:el café me desvela.
prnl. Poner gran cuidado en hacer algo:se desvela por agradar.
tr. Descubrir lo que estaba oculto: desvelar un misterio.
Develar,
tr. Quitar o descorrer el velo que cubre alguna cosa
desvelar
AJA!
Dos errores seguidos eran deprimentes, uno es un tropezón, una discontinuidad en la perfección, una pequeña distracción.
Cual es TU excusa? eh? eh?
Me remito a mi autor favorito de una de las frases más profundas que he leído en la vida...
"cuando un bombillo quemar, otro seguir brillar".
Y a mi que no me jodan.
No hay comentarios:
Publicar un comentario