Me cuesta la traducción del argentino al inglés. Se utilizan muchas (demasiadas) palabras filosóficas y yo soy terrenal y no me las se. el imaginario, el ideario, el espectro, y otras cosas que ni siquiera en castellano quieren decir nada, pero que todo el mundo las ¿intuye?. No se. Me cuesta.
Con respecto a mi flyingpolla, encontré esto en el blog del Capitan Intriga. Para sergio, que dice que creía que era una leyenda... Pues no!
Olivia esta mañana se reía de mi voz, que mejoró un poco pero no le tengo mucha fe como estará hoy por la noche. Al menos D estuvo explicándole que no hay monstruos en la boca, lo único que hay es una lengua, dientes y en el peor de los casos, mal aliento...
No se si la convencimos.
work in progress... cosas que tengo abajo y estoy haciendo...




de arriba abajo y de izquierda a derecha: las dos primeras son un mueble de cocina 1920 aprox pintado de blanco, y debajo rosa, y debajo blanco, y debajo verde, y debajo blanco y debajo barniz. Pesadilla.
Foto inferior izquierda. Cajonera que hay que ponerle la tapa, que no la tiene (y lo que está encima será, ni bien la corte a medida, la pula y consiga una herramientilla para dar forma a los cantos que se llama wood router pero en castellano no se) y el de la derecha es parte de mi famosa, la de la foto del pijama.
Terminé una librería que tenía que arreglar, y le pongo el cartel de se vende. Tenía unas patas de pláshtico... le puse el cajetín ese abajo que queda más arreglado (pero informal)

No hay comentarios:
Publicar un comentario