martes, 17 de julio de 2007

pajero fresco (penne-chorizo)


Me pregunto cuantas de las cosas que tenemos y llevan nombres en otros idiomas, significas ridiculeces.

Aquí van todos los "fuerapartes" montados en su Mitsubishi PAJERO (*). Yo los miro y me río, y douglas, cuando hacen alguna burrada conduciendo, les grita "pajeros!!!", y le causa un placer infinito (alguna vez lo han mirado desde el otro coche, con orgullo, y una sonrisa en los labios, como si de repente les hubieran hecho un halago).

Casi todos los sábados y domingos se pueden ver en los clasificados anuncios tales como "vendo pajero usado, muy buen estado" o "pajero muy cuidado, vendo". Nos divertimos buscando el más ridículo, es como una carrera, gana el que encuentra el mejor. Hasta ahora el que gana es este
"Pajero nuevo,
venga a verlo,
no se arrepentirá".

Como eso hay muchas otras cosas. Malas traducciones, mal uso, mal mal. Los bares tienen un "al fresco" que es un patio. Entonces te preguntan... quiere adentro o quiere al fresco?

La palabra fresco parece gustarles, porque hubo una promoción, hace dos años, de KFC ofreciendo POLLO FRESCO. Como contrapartida a Pollo Podrido?.

Ellos lo que ofrecían eran presas de pollo asado y frío, pero a mi me sonaba terrible. Supongo que lo tomaron de alguna parte, en donde KFC se vanagloria de utilizar pollo fresco.

Tenemos los PENNE rigatti, claro. Que aquí estan orgullosísimos de su PENNE y lo ponen enoooooooooooooorme!

Hay un café que se llama "Star Coffee Cafe " y en el mercado te venden "spanish chorizo sausage" (chorizo salchicha español)...

Nosotros, que estamos planteándonos cambiar el coche y comprar uno más grande (para cargar con los perros) hemos descartado el pajero. A mi no me molesta, pero douglas, de sólo pensar en conducir un coche y auto insultarse llamándose pajero, le da caspa.

* el tema del pajero pese a que la leyenda urbana dice que lo hizo un creativo de mitsubishi con muy mala leche, la historia real es que fue al transpasar el sonido de un felino latino americano al japonés y luego a nuestra escritura.

No hay comentarios: